Вчера в 6 утра решил ни с того ни с сего переводить The Wall Пинк Флойда.
Thin Ice пока что трудно поддаётся...но In The Flesh? могу выложить, накропал за каких-то полчаса, наверное:
"...нам вступать?"
Кто ты,
Что ты
Ты задумал на сцену пойти?
Быть в жарком восторге конфузном,
Чем космонавт горит.
Что ж ускользает, солнце,скажи мне?
Это ль не то,чего ты ожидал?
Если хочешь всмотреться в ледяные глаза, -
Небо царапай, пока есть гроза.
"Свет! Камера! Мотор!"
"Сброс! Бросайте на них! Бросайте на них!!!"
Примечание: Перевод был исправлен, см. комментарии
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Постоянные читатели
Архив
-
▼
2009
(174)
- дек. 27 - янв. 3 (1)
- дек. 6 - дек. 13 (3)
- окт. 4 - окт. 11 (2)
- авг. 9 - авг. 16 (1)
- авг. 2 - авг. 9 (2)
- июл. 26 - авг. 2 (1)
- июл. 5 - июл. 12 (4)
- июн. 28 - июл. 5 (5)
- июн. 7 - июн. 14 (9)
- мая 31 - июн. 7 (5)
- мая 24 - мая 31 (3)
- мая 17 - мая 24 (3)
- мая 10 - мая 17 (5)
- мая 3 - мая 10 (13)
- апр. 26 - мая 3 (1)
- апр. 12 - апр. 19 (10)
- апр. 5 - апр. 12 (5)
- мар. 29 - апр. 5 (6)
- мар. 8 - мар. 15 (7)
- мар. 1 - мар. 8 (3)
- февр. 15 - февр. 22 (13)
-
►
2008
(166)
- дек. 28 - янв. 4 (2)
- окт. 5 - окт. 12 (1)
- июл. 27 - авг. 3 (75)
- июл. 20 - июл. 27 (62)
- июл. 6 - июл. 13 (2)
- июн. 8 - июн. 15 (1)
- июн. 1 - июн. 8 (1)
- мар. 2 - мар. 9 (1)
-
►
2006
(1)
- дек. 31 - янв. 7 (1)
Что-то сподвигло меня намедни изменить перевод:
ОтветитьУдалитьТак ты
Думал,
А не стоит ль на сцену пойти?
Быть в жарком восторге смущенном,
Чем космонавт горит.
Что ж ускользщает,солнце,скажи мне?
Это ль не то,чего ты ожидал?
Если хочешь всмотреться в ледяные глаза,
То просто прорви пелену,как гроза!